Autor: Ronald

Sailing in the Bijagós. The Duch yacht Bluehemian in the foreground.

Segeln durch schmales Fahrwasser auf den Bijagós

Bevor wir die Bijagos verliessen, segelten wir durch enge Kanäle quer durch den Archipel. Das Echolot war das wichtigste Instrument an Bord und ich musste mich ganz auf die elektronische Karte und das GPS verlassen. Ich hatte schon vorher gemerkt, dass die Navigation auf den Bijagos ihre Tücken hat.

Fishing boats at the beach of Rubane.

Tourismus anstatt Plastik

Segeln mit einer Bestimmung: Deshalb bin ich im September 2023 mit Blue Alligator von Santa Maria Richtung Guinea-Bissau aufgebrochen. Unsere Expedition sollte dem Plastikmüll im Archipel auf den Grund zu gehen. Aber am Ende war unsere Rolle eine andere.

Fishing boats at the beach of Rubane.

Tourism instead of plastic

Sailing with a bpurpose: that’s why I set off from Santa Maria in September 2023 with Blue Alligator towards Guinea-Bissau. Our expedition was to learn more about the plastic waste in the archipelago. At the end, our role turned out to be quite different.

Adelino Da Costa, the uncrowned king of the Bijagós.

The king of the Bijagós

At the beak-shaped bow of the narrow, long boat stands a man with a fiery red headscarf, upright, looking forward like a king or commander heading for a shore he intends to take possession of. He is also wearing an elegant black shirt, which sets him apart from his companions in their washed-out T-shirts. The man’s name is Adelino Da Costa and he is indeed a kind of king, the uncrowned king of the Bijagós.

Adelino Da Costa, the uncrowned king of the Bijagós.

Der König der Bijagós

Am schnabelförmigen Bug des schmalen, langezogenen Bootes steht ein Mann mit feuerrotem Kopftuch, aufrecht, vorwärts blickend wie ein König oder Feldherr, der einem Ufer entgegensteuert, das er in Besitz zu nehmen beabsichtigt. Er trägt zudem ein elegantes schwarzes Hemd, das ihn von seinen Begleiter in den ausgewaschenen T-Shirts abhebt. Der Name des Mannes lautet Adelino Da Costa und er ist tatsächlich eine Art König, der ungekrönte König der Bijagós.

Sailing in the Bijagos.

Vorstoss ins Herz der Bijagós

Als die Sonne hinter dem Dunstschleier aufging, offenbarte sie uns unseren Ankerplatz, den wir in Nacht zuvor in völliger Dunkelheit angesteuert hatten. Vielleicht eine halbe Seemeile entfernt lag eine flache Insel. Sie schien beinahe auf dem bräunlichen Wasser zu schweben und irgendwie nicht real zu sein.

Sailing in the Bijagos.

Venture into the heart of the Bijagós

As the sun rose from behind the haze, it revealed our anchorage, which we had approached in complete darkness the night before. Perhaps half a nautical mile away lay a flat island. It almost seemed to float on the brownish water and somehow not be real. It seemed like something out of a dream.